• 热点
  • 图片
  • 科技
  • 娱乐
  • 游戏
  • 体育
  • 汽车
  • 财经
  • 搞笑
  • 军事
  • 国际
  • 时尚
  • 旅游
  • 探索
  • 育儿
  • 养生
  • 美文
  • 历史
  • 美食
  • 当前位置: 小苹果范文网 > 国际 > 正文

    2018年职称俄语阅读:В,Большом,театре,(在大剧院)

    时间:2020-02-24 07:53:41 来源:小苹果范文网 本文已影响 小苹果范文网手机站

    职称俄语网权威发布2016年职称俄语阅读:В Большом театре (在大剧院),更多2016年职称俄语阅读相关信息请访问职称俄语网。

    Вандун: Ольга, какая у нас программа на вечер?
      Ольга: Если вы не против, я хотел бы предложить вам пойти в Большой театр.
      Ван: Замечательная идея.
      Ольга: В Большом театре сегодня идет опера Чайковского ?Евгений Онегин?. Только еще надо купить билеты. Давайте зайдем в театральную кассу. Любителей этой оперы очень много.
      ( Гид с Вандуном обращается к кассиру.)
      Гид: Скажите, пожалуйста, у вас есть билеты в Большой театр на сегодня?
      Кассир: К сожалению, все билеты проданы.
      Гид: Очень жаль, мой друг из Китая очень хотел послушать оперу ?Евгений Онегин?.
      Кассир: К сожалению, ничего не могу для вас сделать. Вот если бы вы зашли вчера…… Попытайтесь подойти в кассу перед началом спектакля. Может быть вам повезет.
      ( У входа в Большой театр .)
      Гид: Вандун, можете меня поздравить. Я достала 2 билета. Правда, места неважные, второй ярус, но выбирать не приходится. У нас на этот счет есть поговорка: На безрыбье и рак рыба.
      Турист: Что это значит?
      Гид: Смысл поговорки такой: За неимением лучшего годится и то, что есть.
      Турист: Все ясно . Жаль, что у нас нет бинокля. Он бы очень нам пригодился.
      Гид: Об этом не беспокойтесь. Бинокль возьмем в гардеробе. А пока купим программку.
      (После спектакля)
      Гид: Как вам понравился спектакль?
      Турист: Просто не нахожу слов. Музыка Чайковского –изумительная. Сколько раз слушал оперу и по радио, и в записи—и все равно готов слушать снова и снова.
      Гид: Удивительно простая и искренняя музыка. Так и берет за душу. И как точно Чайковский передает настроение пушкинских героев.
      词语注释:
      l театральная касса—剧院的售票处
      l На безрыбье и рак рыба—有总比没有强
      l Не нахожу слов—так говорят, когда хотят передать сильное впечатление от чего-то—对…抱有非常好的印象,与口语中“没说的”的意思近似
      l берет за душу—очень трогает, не оставляет равнодушным—非常感人
      l места неважные—в данном контексте означает ?не очень хорошие?—意思是“座位不是很好”

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网