• 热点
  • 图片
  • 科技
  • 娱乐
  • 游戏
  • 体育
  • 汽车
  • 财经
  • 搞笑
  • 军事
  • 国际
  • 时尚
  • 旅游
  • 探索
  • 育儿
  • 养生
  • 美文
  • 历史
  • 美食
  • 当前位置: 小苹果范文网 > 美文 > 正文

    双语美文,幸福是一种个人感知_英语励志美文短篇100字

    时间:2018-12-12 16:14:50 来源:小苹果范文网 本文已影响 小苹果范文网手机站

    原标题:双语美文,幸福是一种个人感知

    What is the definition of “happiness?” Is it material wealth filled with fancy cars, a dream house, extravagant furs and jewelry? Or is happiness simply having a roof over your head?

    “幸福”是什么?幸福是拥有豪华的汽车、梦想的居室、名贵的裘皮和珠宝等物质上的富足嘛?或者,幸福其实很简单一一有遮风避雨的住所。

    Food in the fridge? Having a child? A pet? A swimming pool? A designer Gucci bag? Parents? Grandchildren? Love? Money? The perfect job? Winning the Lottery?

    冰箱里有食物,有孩子、宠物、游泳池、Gucci的包,有父母、子孙、有爱情、金钱和理想的工作,彩票中奖了呢?

    According to the American Heritage Dictionary, "happiness" is derived from the Middle English word hap-meaning “Luck”.

    在《美国传统字典》中,幸福是从中古英语“Hap”一词演变而来,“Hap”意为“好运”。

    But does happiness really have anything to do with “luck”? Based on this deion, one could assume that if you avoided a fatal traffic accident but got fired by coming late to work, you would be filled with “happiness”?

    幸福真的与“好运”有关联吗?基于此,想想看,如果你在一场必死无疑的交通事故中幸免于难,却因此迟到,导致被老板炒鱿鱼。对此,我们应该感到“幸福”吗?

    Definition /ˌdefɪˈnɪʃn/ n. 定义;规定

    Extravagant /ɪkˈstrævəgənt/ adj. 过度的,过分的

    Lottery /ˈlɒtəri/ n. 彩票;碰运气的事

    Heritage /ˈherɪtɪdʒ/ n. 遗产;传统

    Derive /dɪˈraɪv/ v. 源于,来自

    Deion /dɪˈskrɪpʃn/ n. 描述;形容

    Is it luck or what you make of it? Maybe, “happiness” is exactly defined by its indirect alias: happiness-perhaps, happiness is in fact defined by the fortune that we permit to happen.

    这是好运吗?还是要看个人如何看待这个问题呢?或许确切地说,幸福的定义应当直接从它的词源来看一一事实上,幸福或许就是命中注定要发生的事情。

    Do you recall a time-let"s say when you were about 5 years old-what defined happiness back then? Was it getting a puppy for Christmas?

    依然能回忆起你5岁时对幸福的理解吗?那时,幸福是从圣诞树上摘下的一只小狗吗?

    Or maybe, you were a child of p>

    或者爸爸妈妈离婚了,你唯一的愿望就是他们能和好如初,重新生活在一起?当你渐渐长大,你希望有人会邀请你参加舞会,希望所有的日子都凝固在那一天,那一刻。

    During college, good grades made you happy, but it was short-lived. Because in the real world, you had to look for a job, and competition was stark. It’s an employer"s world you thought. But then, you got the perfect job-now you could be happy-or could you?

    上大学期间,考试得了高分让你无比开心,但这种幸福感毕竟是短暂的。因为在现实中,你得找一份工作,而社会竞争也相当激烈。于是,你就会想,这是一个雇主的世界。随后,你找到了一份理想的工作一一现在的你很开心,是吗?

    Alias /ˈeɪliəs/ n. 别名,化名

    Fortune /ˈfɔ:tʃu:n/ n. 幸运;(某人的)命运

    Divorce /dɪ"vɔ:s/ n. 离婚;分离

    Employer /ɪmˈplɔɪə(r)/ n. 雇主,老板

    Competition /ˌkɒmpəˈtɪʃn/ n. 竞争;比赛

    Life requires more than just what we want. Inevitably, one must understand to truly find “happiness”, he must make his own happiness “happen”.

    生活向我们索要的远比我们想要的多。一个人必须明白,要想真正找到幸福,他就必须让自己幸福。

    Sounds a bit redundant, but truthfully, there is no set guidelines that will bring one happiness.There is no “magic wand” we can wave to bring joy into our lives. Human nature thrives on the thrill of the chase. We dream and we hope for the next big break - it is the grand adventure of life.

    可能听起来有些多余,但确是如此一一生活中,没有能代来幸福的现成的指南,也没有挥一挥就能带来欢乐的魔棒。人性在追求幸福的刺激中不断升级、完善。我们梦想着,期望着下一个大的转变一一这就是生活中的大冒险了。

    We are hopeless creatures of comfort. We like having and accumulating things. Whether one admits to it or not, to a certain degree, we all try to keep up with “the Jones”.

    我们是无助的享乐者,喜欢拥有和积攒东西。不论人们承认与否,一定程度上,我们都在相互攀比。

    We work so we can pay our rents, mortgages, credit card debts, school loans, car payments. The list goes on and on. And at some point, we realize, that aside from having most of what we want, we still aren"t happy.

    我们之所以工作,是因为要付房租,偿还抵押贷款,还清信用卡透支费用,偿付助学贷款,买车,等等。此类费用接连而至,让我们应接不暇。于是,我们会突然意识到,尽管拥有了想要的一切,我们仍然不幸福。

    Inevitably /ɪnˈevɪtəbli/ adv. 难免;不可避免地

    Redundant /rɪˈdʌndənt/ adj. 多余的,累赘的

    Truthfully /"tru:θfəlɪ/ adv. 诚实地

    Adventure /ədˈventʃə(r)/ n. 奇遇;冒险经历

    Accumulate /əˈkju:mjəleɪt/ v. 堆积,积累

    Mortgage /ˈmɔ:gɪdʒ/ n. 抵押;抵押单据

    Now since we"ve learned to adapt to new standards which we"ve created for ourselves, we find that we have less time, less patience, less sleep, which equates to more stress, more worry and more aggravation. So, is happiness honestly just comprised of “things”?

    自从适应了自己定下的新生活标准,我们的时间短了,耐性没了,睡眠少了,但压力大了,焦虑多了,脾气也暴躁了。鉴于此,幸福真的是由“物质”组成的吗?

    Sometimes, we virtually exchange our lives for not only basic necessities, but for extra items and services as well.

    事实上,有时,我们不仅用生命交换生活必需品,还用生命交换多余的物质享受和服务。

    We become so obsessed with finding happiness, that we lose sight of the fact that happiness is within-always.

    我们这般沉迷于追求幸福,却忽略了一个事实一一幸福一直就在我们心中。

    Certainly you"ve heard of inp>

    当然,你一定听过这样的事,即有些人一直都在苦苦“找寻自我”或“重新发现自我”。

    The reason they are attempting these innovative approaches is because they are seeking inner happiness. But the point has been missed: Happiness is already there.

    他们创新尝试的理由只不过是想找寻心灵深处的幸福。但他们忽略了一点,即幸福从头至尾到在心中。

    Patience /ˈpeɪʃns/ n. 忍耐;耐心

    Aggravation /ˌægrə"veɪʃn/ n. 加重(病情、负担等);更恶化

    Virtually /ˈvɜ:tʃuəli/ adv. 无形;无形中

    Necessity /nəˈsesəti/ n. 必需品;必要(性)

    Inp>

    Rediscover /ˌri:dɪˈskʌvə(r)/ v. 再次(重新)发现

    Innovative /ˈɪnəveɪtɪv/ adj. 创新的;革新的

    Disappointments and tragedies in life will come and go, but happiness never leaves you.

    失望和悲伤在生命中交替轮回,但幸福从不会舍你而去。

    The human"s capacity to be resilient to the difficulties is unfathomable. We can lose our jobs, but be grateful for our spouses. We can lose our homes to nature, but be thankful to alive.

    人类对困难的适应能力无可限量。我们可以失去工作,但会为拥有爱人而感恩不己;我们可以流离失所,但会为活着而心存感激。

    Happiness is a perception of each inp>

    幸福是个人的一种感知。我们本能地受限于外界,找寻着生活的瑕疵。

    By human nature, we begin our "fault-finding" mission the moment we"re capable of free-thinking. It is then, that we lose sense of self-worth and the bigger picture ofvitality altogether.

    出于人的天性,我们从有能力自由思考的那刻起,就开始对生活吹毛求疵。也就在那时,我们失去了对自我价值的认知。

    Disappointment /ˌdɪsəˈpɔɪntmənt/ n. 失望,扫兴

    Resilient /rɪˈzɪliənt/ adj. 能复原的;弹回的

    Unfathomable /ʌnˈfæðəməbl/ adj. 深得无法到达底部的;高深莫测的

    Perception /pəˈsepʃn/ n. 知觉;观念

    Instinctively /ɪn"stɪŋktɪvlɪ/ adv. 本能地

    Vitality /vaɪˈtæləti/ n. 活力;生命力

    Stuck in the patterns of the happiness paradox, we simply cannot find where our happiness has gone.

    也失去了生命的活力,陷于幸福的矛盾中,找不到幸福的方向。

    It"s not a matter of bargaining, it"s not an issue of money or fame-instead, happiness is what you resolve to accept.

    幸福是你决定去接受的东西,没有任何商量的余地,它于金钱或名誉毫无瓜葛。

    If we live through optimistic hope; If we dare to dream; If we empower ourselves to fully live; Then we have regained our sense of happiness, it is not between lucky and unlucky. There is no other replacement. We only have one physical life to live-we have no choice but to make the most of it.

    只要我们活在乐观希望之中,敢于大胆梦想,活得简单纯粹,那么,我们就会重新拥有幸福的感觉。那种感觉并非悬于幸于不幸之间的真空地带,也无任何替代品。我们只能活一次一一除了好好活着,我们别无选择。

    Paradox /ˈpærədɒks/ n. 反论,悖论

    Bargain /ˈba:gən/ v. 讨价还价;达成协议

    Optimistic /ˌɒptɪˈmɪstɪk/ adj. 乐观的,乐观主义的

    Replacement /rɪˈpleɪsmənt/ n. 代替;归还

    返回搜狐,查看更多

    责任编辑:

    声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

    阅读 ()

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网