• 热点
  • 图片
  • 科技
  • 娱乐
  • 游戏
  • 体育
  • 汽车
  • 财经
  • 搞笑
  • 军事
  • 国际
  • 时尚
  • 旅游
  • 探索
  • 育儿
  • 养生
  • 美文
  • 历史
  • 美食
  • 当前位置: 小苹果范文网 > 美文 > 正文

    开拓智慧城市建设新蓝海,开创数字经济发展新未来2022中国国际智能产业博览会在重庆举行

    时间:2023-11-02 09:20:03 来源:小苹果范文网 本文已影响 小苹果范文网手机站

    The SCE 2022 was held both online and offline in Chongqing on August 22- 24, 2022.

    State Councilor Wang Yong attended and addressed the opening ceremony via video link. Chen Min’er, Secretary of the CPC Chongqing Municipal Committee, addressed the opening ceremony. Video addresses were delivered by Beatriz Argimón, Vice President of Uruguay and President of General Assembly and Senate of Uruguay, István Jakab, Deputy Speaker of National Assembly of Hungary,Zhang Ming, Secretary-General of Shanghai Cooperation Organization, Josephine Teo, Minister of Ministry of Communications and Information and Second Minister of Ministry of Home Affairs of Singapore, Li Xiaohong, President of Chinese Academy of Engineering,Huang Qiang, Deputy Secretary of CPC Sichuan Provincial Committee and Governor of Sichuan Provincial Government. Jin Zhuanglong, Secretary of Leading Party Members’ Group of Ministry of Industry and Information Technology of China, and Wang Zhiqing, Deputy Secretary-General of the State Council of China, attended the opening ceremony via video link. The opening ceremony of SCE 2022 was presided over by Hu Henghua, Deputy Secretary of CPC Chongqing Municipal Committee and Mayor of Chongqing Municipal Government. Zhang Xuan, Chairwoman of Standing Committee of Chongqing Municipal People’s Congress, and Li Mingqing, Deputy Secretary of CPC Chongqing Municipal Committee and Secretary of the Commission for Political and Legal Affairs of the CPC Chongqing Municipal Committee, attended the opening ceremony.

    8月22日至24日,2022中国国际智能产业博览会采取线上线下的方式在重庆举行。

    The Smart China Expo 2022 (SCE 2022) Opened in Chongqing Yuelai International Convention Center on August 22nd, 20228月22日,重庆悦来国际会议中心,2022中国国际智能产业博览会开幕。

    国务委员王勇通过视频连线出席开幕式并致辞,市委书记陈敏尔致辞。乌拉圭副总统、国会主席兼参议长阿希蒙,匈牙利国会副主席雅高布·伊什特万,上海合作组织秘书长张明,新加坡通讯及新闻部部长兼内政部第二部长杨莉明,中国工程院院长李晓红,四川省委副书记、省长黄强通过视频发来致辞。工业和信息化部党组书记金壮龙、国务院副秘书长王志清通过视频方式出席。市委副书记、市长胡衡华主持开幕式,市人大常委会主任张轩,市委副书记、政法委书记李明清出席。

    王勇在致辞中指出,中国政府高度重视智能产业发展,近年来在推进智能产业发展上取得了积极成效。要认真落实习近平主席关于发展智能产业的一系列重要指示精神,进一步加强数字经济基础研究和技术创新,大力推动智能技术应用普及和融合发展,着力夯实智能产业设施、数据、人才等基础支撑,加快建设网络强国、数字中国、智慧社会,更好服务推动高质量发展、创造高品质生活。

    王勇表示,中国将持续扩大高水平对外开放,在智能产业技术研发、标准制定、人才培养、安全保障、知识产权保护等方面深化国际交流合作。各国应坚持真正的多边主义,坚决反对单边主义、保护主义,凝聚发展共识,加强合作交流,携手共促智能产业发展,共创数字经济美好未来,让数字技术、智能产业在促进全球经济复苏繁荣、推动构建人类命运共同体中发挥更大作用。

    陈敏尔在致辞中说,习近平总书记高度重视数字经济发展,多次作出重要指示,为我们办好智博会、推动数字经济发展指明了前进方向。近年来,我们认真落实党中央部署要求,大力促进数字产业化、产业数字化,“智造重镇”“智慧名城”建设取得新进展,“芯屏器核网”全产业链加快构建,“云联数算用”全要素群日益完善,“住业游乐购”全场景集不断拓展,大数据智能化创新已成为驱动全市经济社会发展的强大引擎。

    陈敏尔指出,建设智慧城市是推动高质量发展的内在要求,是创造高品质生活的重要支撑。重庆将自觉践行以人民为中心的发展思想,加快建设新型智慧城市,助力打造国际化、绿色化、智能化、人文化现代大都市。着力培育壮大智能产业,汇聚更多创新资源和智能成果,为智慧城市发展注入新动能。着力丰富拓展智慧生活,开发更多应用场景,不断满足人民对美好生活的向往。着力优化提升智治水平,建好用好“城市大脑”,让城市更聪明一些、更智慧一些。我们愿继续与海内外有识之士一起努力,携手开拓智慧城市建设新蓝海,共同开创数字经济发展新未来。

    与会嘉宾围绕2022智博会主题致辞。阿希蒙说,乌拉圭与重庆关系密切、合作深入。重庆是中国举足轻重的城市,地处正在蓬勃发展的西部地区,乌拉圭和重庆交流合作前景广阔,基于此乌拉圭在重庆设立了总领事馆,服务广阔的西部地区,推动与重庆的友好合作进一步向前发展。乌拉圭政府一直致力于促进技术进步,愿进一步密切与中国的联系,扩大与中国的合作,共同建设更加全面的乌中友好伙伴关系。伊什特万说,2010年,匈牙利在重庆设立总领事馆。此后,重庆一直将匈牙利作为创新和技术知识转移工作的优先合作伙伴。2021年,匈牙利创新与技术部和重庆市科技局共同签署了《中国(重庆)—匈牙利科技创新战略合作备忘录》。预祝本届智博会圆满成功,我们对双方的合作前景充满信心。张明说,智博会是一个权威性的国际合作平台,也是一个展示智能新技术和创新成果的舞台。重庆作为智博会举办地,彰显了蓬勃发展的势头,以及在智能化产业上所取得的成果。当今世界已经进入数字经济快速发展时代,几乎所有经济社会部门都在推进数字化转型,智能化发展趋势也持续向前。杨莉明说,技术与数据的运用前景广阔,可以提升城市生活品质,本届智博会聚焦“智慧城市”恰逢其时。智博会提供了一个宝贵的平台,各方可以围绕智慧城市建设交流思想、分享经验,碰撞出更多解决方案。相信本届智博会能激发新思想、洞见新趋势,在智慧城市生活等领域创造更大利益。

    李晓红说,近年来,重庆大力推进国家数字经济创新发展试验区和新一代人工智能创新发展试验区建设,数字经济发展驶入快车道。连续多年成功举办的智博会,更是让重庆这座具有国际影响力的“智造重镇”“智慧名城”拥有了一张更为靓丽的名片。黄强说,智能产业是高质量发展的强劲引擎。重庆推动“智造重镇”“智慧名城”建设,连续5年成功举办智博会,意义重大。本届智博会以“智慧城市”为主题,必将为促进经济发展、社会进步开辟新场景、注入新动力。四川是本届智博会的主宾省,将与重庆一起,共唱“双城记”,推动成渝地区双城经济圈建设全面提速、见势成效。

    开幕式后,陈敏尔、胡衡华、张轩和部分嘉宾参观展馆。重庆馆里,全方位展示着重庆打造“智造重镇”、建设“智慧名城”取得的最新成果。智慧便捷的城市生活、智能高效的新型工厂、安全智慧的立体交通……让人深切地体会着智能化发展的强劲动力。陈敏尔等边走边看,不时驻足,详细询问有关情况。在京东方、长安集团、中冶赛迪等企业展台,陈敏尔等认真观看新能源智能网联汽车最新产品、新一代显示技术、专业数字平台、丰富的智能制造解决方案展示,同企业负责人交流,深入了解数字产业化、产业数字化的新趋势新成效。新加坡馆内,展示着智能化赋能医疗、贸易和区块链技术发展的新成果,陈敏尔等细细观看,认真了解在中新互联互通项目推动下,中国西部与东盟各国深化合作取得的显著成效。走进中科院展台、我市“专精特新”企业数字化成果展区,陈敏尔等听取介绍、询问情况,希望广大科研工作者再接再厉,为推动大数据智能化创新发展贡献更多智慧和力量。

    市委常委,市人大常委会、市政府、市政协负责同志,市有关部门负责同志等参加。

    2022智博会延续“智能化:为经济赋能,为生活添彩”主题,聚焦“智慧城市”建设年度主题,围绕“会、展、赛、论”板块进行。大会首次设立主宾省并由四川省长期担任,专设新加坡国家智慧展厅,来自匈牙利、乌拉圭、白俄罗斯等19个国家和地区的665家国内外单位参展。展示内容涵盖智能制造、智慧交通等领域及丰富的应用场景,深刻描绘“数字赋能百业”生动画卷,全视角、矩阵式、场景化呈现重庆“智造重镇”“智慧名城”建设成果。其间,观众可登录智博会官网线上观展。

    8月22日,2022智博会重大招商项目线上签约活动共签约重大招商项目70个,合同投资额2121亿元。

    来源/智汇八方新闻中心

    图片/唐安冰 编辑/龙晓

    Congratulations on the Smart China Expo

    Ann Derwin

    Ambassador of Ireland to China

    安黛文 爱尔兰驻华大使

    I want to congratulate the Chongqing Municipal People’s Government on the hosting of this year’s Smart China Expo.

    Recently I have paid my first visit to Chongqing and been very impressed with the city’s vibrancy and creativity. This municipality has achieved significant economic growth and been open to scientific,technological, educational, and cultural innovation. I look forward to future collaborations between Ireland and Chongqing arising out of this very productive visit.

    The COVID pandemic has changed many aspects of our lives, not least through increased digital usage. As a global technology hub of choice when it comes to attracting the strategic business activities of global ICT companies, Ireland is fully aware of the importance of nurturing the digitalisation of our economy and society.

    Many of the areas which have been discussed at this year’s Smart China Expo, such as Artificial Intelligence, Cloud Computing, Big Data, and Internet of Things, are areas in which Ireland has strong research and development capabilities. Along with these strengths, and complemented by our highly educated workforce, Ireland is, like China, firmly committed to embracing the digital age.

    The experience of the pandemic has shown how rapid the pace of change has been. More and more,digital will become part of the fabric of our everyday lives. And governments across the world, including here in China and in Ireland, are making great strides to make sure that everyone is prepared for this.

    Without a doubt, the world has much to learn from Chinese companies and the well-developed nature of China’s online commercial eco-system, and it is at events such as the Smart China Expo that we can exchange views and ideas and help one another.

    首先,我谨就2022中国国际智能产业博览会的举办,向重庆市人民政府表示热烈祝贺。

    近期,我首次到访重庆,这座城市的活力和创新给我留下了深刻印象。重庆在经济上取得了巨大的发展,一向欢迎在科技、教育和文化领域的创新。此次访问成果丰硕,我十分期待未来重庆和爱尔兰开展更多合作。

    新冠肺炎疫情改变了我们生活的诸多方面,尤其是提高了人们使用数字设备的频率。在吸引信息通讯技术跨国公司的战略性商业活动方面,爱尔兰是一个全球科技投资首选地,充分了解培育经济和社会数字化的重要性。

    2022智博会聚焦人工智能、云计算、大数据、物联网等诸多领域,而爱尔兰在这些领域具有卓越的研发能力。凭借这些优势,加之受过良好教育的劳动力资源,爱尔兰与中国一样,致力于走进数字化时代。

    疫情让我们看到,改变可以发展得如此迅速。数字化将越来越多地成为人们日常生活的组成部分。世界各国的政府,包括中国和爱尔兰政府,都正在通过巨大的努力,确保人人作好准备适应数字化。

    毫无疑问,中国企业和中国发达的线上商业生态体系非常值得整个世界学习,而通过智博会等类似活动,我们可以交流观点、互帮互助。

    Yoo Jeong-bok

    Mayor, Incheon Metropolitan City, Republic of Korea

    刘正福 韩国仁川市市长

    In 2007, Incheon and Chongqing established sister city relationship. This year,we celebrate the 15th anniversary of the establishment of sister city relationship between two sides, a year of great significance.

    I look forward to continued pragmatic collaboration between Incheon and Chongqing toward common development and closer friendship in the future.

    My congratulations again to the successful convening of Smart China Expo 2022.

    2007年,仁川市与重庆市结为友好城市。今年迎来两市结为友好城市的15周年,这是意义非凡的一年。

    今后也希望两市继续开展务实合作、共谋发展,持续深化友好合作关系。

    再次祝贺2022中国国际智能产业博览会圆满召开。

    Henriette Reker

    Mayor, Cologne, Germany

    何珂 德国科隆市市长

    As this year’s Smart China Expo is unfolding in Chongqing, from Cologne,Germany, I would like to extend my most sincere greetings to all of you.

    Three years ago, I attended Smart China Expo in person. This year, it is a pity that I could only join you through video link. On behalf of Cologne, Germany, I wish Smart China Expo a complete success.

    值此中国国际智能产业博览会在重庆举办之际,我在科隆向各位致以最诚挚的问候。

    3年前,我曾亲自来渝参加智博会。很遗憾我今年只能通过线上方式参与此次会议。在此我代表德国科隆市预祝中国国际智能产业博览会取得圆满成功!

    Editor/Huang Yi

    编辑/黄仪

    | 高峰会·The Summit |

    Domestic and International Industry Elites Discussing New Technologies and New Business Forms in the Smart Era

    The Summit of Smart China Expo 2022 (SCE 2022) was held after the Opening Ceremony. Surrounding the theme of “Smart Technology:Empowering Economy, Enriching Life”, it focuses on “smart cities”this year. Nine world-renowned experts, scholars, and entrepreneurs from home and abroad delivered video speeches about new technologies and new business forms in the smart era, sparking exciting thoughts and ideas.

    2022智博会高峰会8月22日在开幕式后举行。高峰会紧扣“智能化:为经济赋能,为生活添彩”主题,聚焦“智慧城市”年度主题,9位国内外知名专家学者、企业负责人分别进行视频演讲,围绕智能时代新技术新业态,碰撞出精彩的思想火花。

    Mei Hong, Member of the Chinese Academy of Sciences

    Developing Digital Economy is a National Strategic Choice

    中国科学院院士梅宏:

    发展数字经济已成为国家的战略选择

    Data is a key element of the digital economy. It is necessary to mobilize and use data sufficiently and give full play to its utility and value to empower. The capability to develop and apply data has become a key indicator of the comprehensive competitiveness of companies, cities, and even regions and countries. And data should be used as assets and capital. Establishing a data factor system is the fundamental guarantee of digitalization, which requires not only the government departments to make top-level designs, but also enterprises to enhance innovation and exploration in scientific research. The synergy of the government, enterprises, and research institutes shall promote data to generate greater value.

    Building a digital China and developing the digital economy has become the strategic choice of the nation.

    数据是数字经济的关键要素,要让数据充分“动起来、用起来”,充分发挥其赋值、赋能、效用和价值。数据开发和应用能力的高低,已成为衡量一个企业、一座城市,乃至国家和地区综合竞争力的关键指标之一。然后实现数据资产化、数据资本化。建立数据要素制度体系是实现数字化的根本保障,这不仅需要政府部门做好顶层设计,更需要企业在科研方面加大创新探索,政、企、研三方合力,推动数据产生更大价值。

    建设数字中国,发展数字经济,已经成为国家的战略选择。

    Jack Dongarra, Turing Award Laureate

    China, the Largest Manufacturer of Supercomputers

    图灵奖得主杰克·唐加拉:

    中国是超级计算机最大生产国

    Today, the fastest supercomputer is an Exa-scale computer. If each person on earth were to complete one calculation per second, it would take around 4 years to complete. But the Exa-scale computer can do in just one second. This is the supercomputing power of this machine.

    China is the biggest consumer of supercomputers, and it’s also the biggest producer of supercomputers. In the future, high-performance machines are going to be customized. We may have machines that are composed of other accelerators, maybe for machine learning, maybe for quantum computing, maybe for optical computing. Those are all possibilities that we can design our future systems.

    如今,最快的超级计算机以百亿亿计算—如果全世界每人每秒能完成一次运算,需要大约4年才能计算完成。而百亿亿次级计算机只需要1秒,这就是它的超强计算能力。

    中国是超级计算机的最大消费国,也是超级计算机的最大生产国。未来,高性能计算机将走向定制化,可能出现由其他加速器组成的计算机,可能用于机器学习、量子计算,也可能用于光计算,这些都是设计未来系统的可能场景。

    Lu Yong, President of the China Region & Senior Vice President, Huawei

    Joining Hands with Chongqing to Build a “Smart Manufacturing Powerhouse” and a “Renowned Smart City”

    华为公司高级副总裁、中国地区部总裁鲁勇:

    携手重庆深化建设“智慧名城”,助力建成“智造重镇”

    Huawei, as an old friend of SCE, will continue to join hands with Chongqing to build a “Smart Manufacturing Powerhouse” and a “Renowned Smart City”. Huawei has actively participated in Chongqing’s new infrastructure construction in recent years. Particularly, Huawei and Chongqing have carried out in-depth cooperation in such areas as cloud construction and operation, and intelligent connected vehicles (ICVs).

    Building smart cities are to build cities that can perceive, think, evolve, and be warm. Therefore,Huawei will work with Chongqing to develop a smart city based on four aspects: an urban digital base, smart capability integration, manufacturing industry development, and a prosperous application ecosystem. And Huawei will help Chongqing become a “Smart Manufacturing Powerhouse” by supporting Chongqing manufacturers to improve productivity and the quality of products, accelerate the pace of launching new products, and reconstruct the user experience.

    华为作为智博会的老朋友,将继续携手重庆共建“智造重镇”“智慧名城”。近年来华为积极参与重庆的新基建,特别是在云建设与运营、智能网联电动汽车等多个领域,华为与重庆开展了深度合作。

    建设“智慧城市”要朝“善感知、会思考、可进化、有温度”方向努力,华为将围绕城市数字底座、智慧能力统建、制造产业发展、繁荣应用生态四个方面,携手重庆深化“智慧名城”建设;
    华为将支持重庆制造业企业提升生产效率、改进产品质量、加速新品导入、重构用户体验,助力重庆建成“智造重镇”。

    Konstantin Novoselov, Nobel Prize Laureate

    Functional Intelligent Materials Promoting the Development of Social Intelligence

    诺贝尔奖得主康斯坦丁·诺沃肖洛夫:

    功能性智能材料将推动社会智能化发展

    Functional intelligent material is an emerging field, and it will advance the development of a smart society. Technology can now be used to create materials on demand, which in turn will produce new materials for any new applications, such as in the fields of biology, medicine, energy, smart cities, water treatment, artificial intelligence, and smart computing.

    We are trying to produce functional intelligent materials. Functional means that these materials can be programmed to perform complex responses to external stimuli. Intelligent means that these materials have memory, so that they can be taught to perform a specific function.

    功能性智能材料是一个新兴领域,将推动社会智能化发展。现在可以利用科技按需创造材料,进而为每一个新使用场景生产新材料。比如生物、医疗、能源、智慧城市、水处理、人工智能、智能计算等领域。

    我们正在尝试制造出功能性智能材料。功能性,是指可以通过编程,实现对外部刺激的复杂反应。智能,是指材料有记忆,可以通过学习,实现特定功能。

    Zhang Chunhui, Vice President of Alibaba Group and Co-CEO of Banma Network

    Looking Forward to the “Chongqing Model” of Intelligent Connected Vehicles (ICVS)阿里巴巴集团副总裁、斑马智行联席CEO张春晖:

    期待智能网联汽车产业的“重庆样板”

    I have been impressed by the development of Chongqing’s ICV industry and I believe that Chongqing sees the true value of the operating system. During SCE 2022, Banma Network will sign an agreement with Chongqing Municipal Government to jointly build a new industrial ecosystem, pattern,and business card featuring the automotive operating system.

    Chongqing is the best demonstration area for ICVs with a vast area of over 80,000 km, nearly 4,000 km of expressways, and 160,000 km of roads at all levels. Next, Alibaba and Banma Network will join hands with Chongqing to design the “Single-Vehicle Intelligence, Networked Connectivity Empowerment” program, and jointly create the “Chongqing model” of the ICV industry.

    我被重庆智能网联汽车产业发展所吸引,也相信重庆看到了操作系统的真正价值。在本次智博会期间,斑马智行将与重庆市政府正式签约,共同打造以汽车操作系统为特色的产业新生态、新格局、新名片。

    重庆是智能网联汽车的最佳示范区。因为它的场景足够大,8万多平方公里的面积,通车总里程近4000公里的高速公路,以及16万公里的各级道路。接下来,阿里巴巴、斑马智行将携手重庆,共同设计“单车智能、网联赋能”方案,共同打造智能网联汽车产业“重庆样板”。

    Wang Shuxin, Member of the Chinese Academy of Engineering and President of Chongqing University

    Intelligent Remote Surgery Providing New Solutions for Imbalanced Medical Resources

    中国工程院院士、重庆大学校长王树新:

    智慧远程手术为解决医疗资源不均衡提供新途径

    Intelligent telesurgery has been an important development direction for medical technology and a new way to solve the problem of unbalanced medical resources. The combination of 5G technology and robotics also provides new technical feasibility for treating diseases and new solutions to balance medical resources. The major issue is how to guarantee the safety of intelligent telesurgery. Much technical work, network security, and the approval of patients are needed. Only in this way can intelligent telesurgery be truly applied to clinical practice.

    智慧远程手术已成为医疗技术一个重要的发展方向,是解决医疗资源不均衡问题的新途径。5G技术与机器人技术的结合,也为治疗疾病提供了新的技术可行性,为医疗资源的均衡提供了新的解决方案。其最主要的问题是如何保障智慧远程手术的安全性。这需要做很多技术方面的工作,以及网络方面的安全保障,同时还要赢得患者的认可。只有这样,才能把智慧远程手术真正应用于临床。

    Zhu Huarong, Secretary of the CPC Committee and Chairman of Chang’an Automobile

    Firmly Holding Core Technologies in Our Own Hands

    长安汽车党委书记、董事长朱华荣:

    将关键核心技术牢牢掌握在自己手里

    The development of smart vehicles can meet people’s need for smart traveling and convenient transportation, and it provides an opportunity for Chinese car brands to gain competitiveness through alternative ways. However, the development of smart vehicles still faces multiple challenges. We recommend that government should set industry standards of smart technology, and optimize laws,regulations, and infrastructure which will enable sound industrial development; the industry should strengthen synergy and integrate resources to jointly address major issues such as chip unification and other key technologies; enterprises should increase the application of domestically produced chips and formulate security measures to firmly hold core technologies in our own hands.

    发展智能汽车产业不仅可以满足市民“智慧出行、便捷交通”需求,更为自主品牌车企实现“换道超车”提供了机遇。但智能汽车产业发展仍面临多重挑战。建议:在国家层面,应加快制定智能化产业标准,完善适合产业健康发展的法律法规和基础设施;
    在行业层面,应加强各方产业协同,高效整合资源,联合攻关如芯片统型等重大课题及关键技术;
    在企业层面,车企应加强国产化芯片应用和安全保障措施制定,将关键核心技术牢牢掌握在自己手里。

    Li Keqiang, Member of the Chinese Academy of Engineering, Professor of Tsinghua University, and Chief Scientist of the National Innovation Center of Intelligent and Connected Vehicles

    Advancing Intelligent Connected Vehicles (ICVs) for Added Competitiveness

    中国工程院院士、清华大学教授、国家智能网联汽车创新中心首席科学家李克强:

    加速推进智能网联汽车产业“换道超车”

    ICVs are not simple superpositions of intelligent, networked, and automobile technologies, but represent a new product structure produced by the integration of key factors in the field. Building ICV technology ecosystems with the integration of vehicles, roads, clouds, networks, and maps is a key task to develop the Chinese automobile industry and its social ecosystem.

    In the future, the ICV industry will jointly create a new intelligent networked mobile tool through multi-party collaboration and innovation, and operate effectively in smart cities, thus furthering the integration of ICVs, intelligent transportation, and smart cities. China’s auto industry must take the initiative to seek revolution and promote the ICV and NEV industries for added competitiveness.

    智能网联汽车不是智能化、网联化技术和汽车技术的简单叠加,而是产业领域关键要素融为一体后产生的新的产品结构。构建车、路、云、网、图跨界融合的智能网联汽车技术生态体系,是我国发展汽车产业移动出行及其社会生态系统的关键任务。

    未来智能网联汽车产业将通过多方协同创新,共同打造全新的智能网联的移动工具,并在智慧城市的大环境里有效运行,从而推动智能网联汽车、智能交通和智慧城市的融合发展。我国汽车产业必须主动寻求变革,加速推进智能网联汽车、新能源汽车产业“换道超车”。

    Liu Liehong, Chairman of China Unicom:

    Driving Intelligent Socioeconomic Development with Digital Technology

    中国联合网络通信集团有限公司董事长刘烈宏:

    用数字技术驱动经济社会智能化发展

    In 2021, Chongqing’s digital economy grew at a year-on-year rate of over 20%, higher than the national average. The achievement of Chongqing’s digital economy is obvious to all. It is an integral part of the digital economy era to accelerate the integrated innovation of digital technology and drive intelligent socioeconomic development. At present, we are speeding up the integrated innovation with“5G+Industrial Internet” as the core. We will help Chongqing to build a “smart river chief” platform and provide services to ensure a “digital government”.

    2021年重庆数字经济发展同比增速超过20%,高于全国平均水平。重庆数字经济发展成效有目共睹。加速数字技术融合创新,驱动经济社会智能化发展,是数字经济时代发展的应有之义。目前,我们正加快推动以“5G+工业互联网”为核心的融合创新。助力重庆建成“智慧河长”平台,服务运行保障“数字政府”建设。

    Photos/Smart Roadshow Editor/Long Xiao

    图片/智汇八方新闻中心提供 编辑/龙晓

    | 展馆焦点·Highlights of Pavilions |

    Promising Future of Smart Cities

    By Liu Dingrui, Huang Yi/The World and Chongqing Photo by Tang Anbing/The World and Chongqing

    文/本刊记者 刘丁睿 黄仪 图/本刊记者 唐安冰

    Under the annual theme of “Smart Cities”, the Smart China Expo (SCE) 2022 attracted a total of 665 exhibitors from 19 countries and regions. SCE 2022 displayed the global new products, new technologies, new applications, and new business models and forms with the application of big data and smart technologies in an online/offline, all-round and panoramic manner, highlighting the fruitful cooperation between international friendly countries and cities, as well as the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region in terms of digital economy and smart industries, accelerating the development of smart technologies and industries, and enabling technological innovation to empower and enrich life.

    2022智博会聚焦“智慧城市”年度主题,共吸引来自19个国家和地区665家单位参展,通过线上或线下方式,全方位、全景式展示全球大数据智能化新产品、新技术、新应用、新模式、新业态等成果,突显国际友好国家和城市,以及成渝双城经济圈在数字经济和智能产业等方面的合作成效,推动智能科技和产业加快发展,让科技创新赋能美好生活。

    Multiple Exhibition Areas in Chongqing Pavilion重庆馆设多个展区。

    Focusing on “city”, “people” and “industry”, the Comprehensive Exhibition Area in the Central Hall displayed the achievements of Chongqing’s urban development, public services, and industrial development in recent years. Among them, the Chongqing Pavilion had an exhibition area of 2,500 m, including different sections such as transportation, smart community, combination of medical care and rehabilitation, smart construction, ecological conservation, digital cultural tourism, urban safety, and smart education, showcasing Chongqing as a “Renowned Smart City”.

    中央大厅综合展区聚焦“城市”“人”“产业”要素,展示近年重庆在城市建设、公共服务、产业发展等方面的发展成就。其中重庆馆展示面积达到2500平方米,涉及交通出行、智慧社区、医养结合、智能建造、生态环保、数字文旅、城市安全、智慧教育等多个展区,体现“智慧名城”的魅力。

    Liangjiang New Area and its Smart Governance两江新区“城市智治”。

    Intelligent Cloud Digital Platform of China-Europe Railway Express智慧中欧班列数字云平台。

    The offline International Pavilion was set in the regional cooperation exhibition area of the N1 Pavilion of Chongqing Yuelai International Expo Center, with a total of 11 participating countries and regions. Over 100 enterprises attended the exhibition organized by the Consulates-General in Chongqing and Chengdu including Singapore, Israel, Uruguay, Hungary, Belarus, Republic of Korea, Cambodia, Australia, Italy, the Netherlands and Austria as well as Chongqing Liaison Unit of the Government of the HKSAR and the Hong Kong Trade Development Council.

    线下国际展馆设在悦来国博中心N1馆区域合作展区内,共有11个国家及香港特区参展。包括新加坡、柬埔寨、匈牙利、荷兰、意大利、乌拉圭、白俄罗斯、韩国、澳大利亚、以色列和奥地利等国驻渝蓉总领事馆、相关机构及香港特区政府驻重庆联络处和香港贸易发展局,共组织了100余家企业参展。

    Singapore Pavilion·新加坡馆·

    Singapore Pavilion focuses on intelligent medical equipment, AR interactive platform of metaverse conference/exhibition, intelligent transportation,international railway transport for cross-border e-commerce, etc.

    重点展示智能医疗设备、元宇宙会议/会展AR互动平台、智慧交通、跨境电商国际铁路联运等。

    Cambodia Pavilion·柬埔寨馆·

    Cambodia Pavilion focuses on Cambodia’s culture and tourism resources.

    重点展示柬埔寨风土人情及旅游资源。

    Hungary Pavilion·匈牙利馆·

    Hungary Pavilion focuses on Hungarian cutting-edge innovative technologies and equipment, especially those applied in the fields of smart medical care, smart life and cooperation projects of the Chinese-Hungarian Technology Transfer Center.

    重点展示匈牙利创新前沿技术与设备,特别是智慧医疗领域、智慧生活以及中匈技术转移中心合作项目。

    The Netherlands Pavilion·荷兰馆·

    The Netherlands Pavilion focuses on smart sports, general medical equipment, technological R&D,etc.

    重点展示智慧体育、综合型医疗器械及技术研发服务等。

    Italian Pavilion·意大利馆·

    Italian Pavilion focuses on smart factories, smart automation,smart cities & smart travelling,automobile inspection, etc.

    重点展示智能工厂、智能自动化,智慧城市和智慧出行,汽车检测等。

    Uruguay Pavilion·乌拉圭馆·

    Uruguay Pavilion focuses on Uruguay’s digitization, Uruguayproduced red wine and amethyst, etc.

    重点展示乌拉圭全国数字化有关情况、乌拉圭产红酒、紫水晶等。

    Belarus Pavilion·白俄罗斯馆·

    Belarus Pavilion mainly introduces the China-Belarusian joint venture high-tech industrial park(Great Stone Industrial Park), and the national profile and cultural tourism resources of Belarus.

    主要介绍中白合资高新技术产业园(巨石工业园)及白俄罗斯综合国情,文化旅游资源等。

    Republic of Korea Pavilion·韩国馆·

    Republic of Korea Pavilion focuses on smart cars and related parts and components, smart life, smart crossborder trading platforms, etc.

    重点展示智慧汽车及相关配件、智慧生活、智慧跨境交易平台等。

    Chongqing Smart Tourism Exhibition Hall has become a highlight at the Smart China Expo 2022.重庆智慧旅游展厅成为2022智博会上一大亮点。

    Empowered by Technology: Smarter Tourism in Chongqing

    By Yang Yan/The World and Chongqing

    文/本刊记者 杨艳

    At the Smart China Expo 2022, Chongqing Smart Tourism Exhibition Hall has become a highlight. Exhibitors including the Academy of Dazu Rock Carvings, China UnionPay Merchant Services (China UMS), Chongqing Tourism Cloud Information Technology, and iFlytek brought various brand-new smart tourism products to the expo, presenting a number of smart “secret tools” designed to improve the refined management and service experience of culture and tourism sector. The visitors were provided with opportunities to explore the power of big data in culture and tourism and experience the charm of smart tourism.

    2022智博会上,重庆智慧旅游展厅成为一大亮点,大足石刻研究院、银联商务、重庆旅游云信息科技、科大讯飞等多个单位携众多全新智慧旅游产品亮相,呈现一批提升文旅精细化管理和服务体验的智能化“神器”,带领观众探寻文旅大数据的奥妙,体验智慧旅游的魅力。

    The Academy of Dazu Rock Carvings introduces GIS Visualized Control System.大足石刻研究院推出GIS可视化管控系统。

    Smart Technology: Improving Management and Services

    Over the past years, with the continuous application of “big data + tourism”,tourists have been portraited and public opinions have been analyzed, effectively enhancing the capability of collaborative management and public services and driving transformations in tourism service, marketing, management, and innovation.

    Dazu Rock Carvings GIS Visualized Control System integrates and connects to multiple sub-systems, including video surveillance, visitor flow monitoring,parking lot management, and others. It has addressed problems such as “data silos”, failure in information sharing, incomprehensive data analysis, unlinked data, inefficient management, and unreasonable resource allocation in Dazu Rock Carvings Scenic Area. The system has also facilitated coordination between different types of operations such as services and management in the scenic area,thus improving the management efficiency.

    Chongqing Smart Culture & Tourism Radio & Television Cloud Platform is a big data service platform for the culture and tourism industry, integrating culture,cultural heritages, museum pieces, and tourism in Chongqing. The Ministry of Culture and Tourism’s requirements for data monitoring are met thanks to the structured data collection by the Culture & Tourism Radio & Television Cloud which deals with 10 categories of culture & tourism resources and 90% of the city’s culture & tourism scenarios. All 3A scenic areas and above are covered.Via Pocket Cloud, its mobile app, culture & tourism data and surveillance videos of scenic areas could be accessed and checked anywhere and anytime.

    The “Culture & Tourism Sentry” system makes COVID-19 prevention and control in scenic areas easier. It focuses on daily epidemic prevention and control and category-based management in scenic areas, venues, and other places associated with culture & tourism. The system has addressed pain points in a targeted way such as the absence of real-time monitoring tools for visitors’ health status, the difficulty in collecting and tracking visitors’ health status due to their high mobility, and the time-consuming statistical work.

    智能化,提升管理服务

    近年来,随着“大数据+旅游”的持续应用,通过旅游大数据,对游客画像及旅游舆情进行分析,可以有效提升协同管理和公共服务能力,推动旅游服务、旅游营销、旅游管理、旅游创新等变革。

    大足石刻GIS可视化管控系统,整合、对接视频监控、客流监测、停车场管理等多个系统,解决了大足石刻景区存在的数据孤岛、信息不共享、数据分析不全面、数据不联动、调度效率低、资源配备不科学等问题,实现大足石刻景区服务、管理等不同类型的业务协同,提高管理效率。

    重庆市智慧文旅广电云平台是重庆市集文化、文物博物、旅游于一体的文旅行业大数据服务平台。目前文旅广电云结构化数据采集涉及10个类别文旅资源,覆盖全市90%文旅场景,其中3A及以上景区100%覆盖,完成国家文旅部相关数据监测的要求。

    The “Culture & Tourism Sentry” system makes COVID-19 prevention and control in scenic areas easier.“文旅哨兵”系统为景区疫情防控提供了便利。

    The Digital Map of Intangible Cultural Heritages in Sichuan and Chongqing supports the creative transformation and innovative development of intangible cultural heritages in Sichuan and Chongqing.川渝两地非遗数字图谱推动川渝两地非遗创造性转化和创新性发展。

    Chongqing Wuling Mountain Smart Tourism Information Platform offers a comprehensive software and hardware system that is stable, safe, efficient, and easyto-use. It integrates various cutting-edge technologies such as the Internet of Things,big data, artificial intelligence, cloud computing, GIS, and software system. It is tailored to the features of the culture & tourism industry in the Wuling Mountain area. In order to enable functions such as resource presentation, data monitoring,and public services of culture & tourism, the platform is developed under a unified framework, which integrates culture & tourism data collection and management,video surveillance collection, Internet data collection,and tourist services.

    The Digital Map of Intangible Cultural Heritages in Sichuan and Chongqing is an important project in the development of the Bashu Culture & Tourism Corridor,which incorporates 1,082 intangible cultural heritages at or above the provincial level, including 182 nationallevel ones. Empowered by digital map technology, the digital system of intangible cultural heritage protection and inheritance in Sichuan and Chongqing is fostered to support the creative transformation and innovative development of intangible cultural heritages in Sichuan and Chongqing.手机端APP—口袋云,实现了文旅数据和景区监控视频随时随地地查看。

    “文旅哨兵”系统为景区疫情防控提供了便利,该系统着眼于景区、场馆等文旅场所日常防疫管控、活动分类管控工作,针对性解决游客健康状态缺少实时监控工具、游客流动性大健康状态难以获取追踪、核酸检测和疫苗接种情况统计工作费时等痛点问题。

    重庆武陵山智慧旅游信息平台,融合物联网、大数据、人工智能、云计算、GIS、软件系统集成等多项先进技术,结合武陵山地区文化旅游行业特点,将文旅数据采集和治理、视频监控汇集、互联网数据汇聚、游客公共服务集成融合在统一的架构下,构建一个稳定、安全、高效、易用的综合软硬件体系,实现文化旅游的资源展示、数据监测、公共服务功能。

    川渝两地非遗数字图谱,是巴蜀文旅走廊建设的重要课题项目,收录省级以上非物质文化遗产数共1082项,其中国家级182处。通过应用数字图谱技术,构建了川渝两地非遗保护传承的数字化体系,推动川渝两地非遗创造性转化和创新性发展。

    Digitalization: Making Tourism More Convenient

    With the application of new technologies such as the Internet, big data, and artificial intelligence, tourism has been more convenient thanks to the smart tourism featuring digitalization, Internet application, and smart technology.

    For instance, the people-centered service platform of China UMS Smart Tourism Destination incorporates new elements such as digital RMB, panoramic VR historical attractions, text-based introductions of scenic spots, itinerary customization, culture and sports information, epidemic prevention and control, and one-stop basic public services. The development of the all-round ecology of digital RMB application scenarios, including self-owned online sales channels,restaurants, retail, hotels, and parking lots, has allowed Chinese and international visitors to enjoy a novel payment experience with digital RMB in scenarios such as spending and purchasing admission tickets.

    Tencent Culture and Tourism showcased a platform called “Tour in Wulong on One Terminal”. The platform makes use of the digital platform supported by the Internet of Things,cloud computing, big data, and artificial intelligence, offering tourists one-stop smart services in accessing tourism information, planning itinerary, making reservation, sharing travel experience,and purchasing featured e-commerce products through personalized route customization,experienced travelers’ recommendations, smart customization, and smart tour guides.

    A number of new achievements and applications of digitalization and smart technology in culture and tourism were displayed in Chongqing Smart Tourism Exhibition Hall at the Smart China Expo 2022. Visitors were attracted to enjoy an interactive and immersive experience that transcended time and space, exploring new trends of culture and tourism in the future.

    Tourism sector in Chongqing is seizing the development opportunity of big data and smart technology, becoming smarter, and upgrading tourism and its development. In this context,Chongqing will be built into a well-known tourist destination in the world and its reputation - “A Land of Natural Beauty, A City with Cultural Appeal” - will be bolstered.

    Photos/Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development

    5G Cloud Tourism System enables people to travel nationwide without leaving their homes.5G云旅游系统可以足不出户游览全国。

    数字化,让旅游更便捷

    互联网、大数据、人工智能等新技术在旅游领域的不断应用,以数字化、网络化、智能化为特征的智慧旅游让人们旅游变得更便捷。

    如银联商务智慧旅游目的地惠民服务平台,融合数字人民币、全景VR历史景点、景区书本式介绍、行程定制、文化体育资讯、疫情防控,一站式民生服务等新兴内容,实现包括线上自有渠道、餐饮、零售、酒店、停车场等在内的全生态数字人民币应用场景建设,使得国内外游客都能通过数字人民币购票、消费,感受数字人民币带来的新支付体验。

    腾讯文旅展示了“一机游武隆”平台,该平台利用物联网、云计算、大数据、人工智能技术打造的数字化平台,通过个性线路定制、达人推荐、智能定制、智能导览等功能,为游客在旅游信息获取、行程规划、产品预订、游记分享、特色电商购买等方面提供一站式智能化服务。

    2022智博会重庆智慧旅游展厅展示的大量文化和旅游行业数字化、智能化的新成果和新应用,吸引现场观众互动体验,沉浸式打卡穿越时空,体验未来文化和旅游新趋势。

    当前,重庆旅游系统正抢抓大数据智能化发展机遇,用智慧赋能,打造旅游产业发展升级版,建设世界知名旅游目的地,唱响“山水之城·美丽之地”的城市名片。

    图片/市文化旅游委提供

    |论赛看点·Highlights of Forums and Contests |

    2022 Western China Science & Technology Finance Summit Sci-Tech Boosting Financial Development Finance Empowering Sci-Tech Innovation

    By Yang Yan, Huang Yi/The World and Chongqing

    文/本刊记者 杨艳 黄仪

    On August 22, 2022 Western China Science & Technology Finance Summit was held online. As one of the specialized forums of the Smart China Expo 2022, the summit was themed by “Sci-Tech Innovation·Modern Finance·Industrial Development”. Academicians,experts, and representatives from stock exchanges of capital markets, wellknown venture capital firms and leading businesses attended the summit,including Pan Fusheng, member of the Chinese Academy of Engineering and John Edward Hopcroft, the Turing Award laureate. They discussed the development of new materials industry, the building of smart city, supporting policies, future trends of capital markets, etc.

    The summit is hosted by the SCE Organizing Committee and organized by Chongqing Municipal Bureau of Science and Technology and Yuzhong District Government. By effectively connecting technology with capital,enterprises with financial institutions, the summit aims to strengthen the synergy of sci-tech finance among regions and pool together global talents,technology, capital, ecology and other innovative resources in sci-tech finance at a faster pace. With science and technology boosting the finance and the latter empowering sci-tech innovation, steps will be accelerated to turn Chongqing into a financial center in western China and a sci-tech innovation hub with national importance.

    At the summit, Mr. Pan Fusheng, Mr. John Edward Hopcroft and persons-in-charge of the three major stock exchanges in Shanghai, Shenzhen and Beijing delivered keynote speeches on the development of new materials industry, smart city, supporting policies, and future trends of capital markets.According to John Edward Hopcroft, “The information revolution will change the nature of our life and work, and we can work right at home.Building a smart city requires infrastructure, and people want to know what life and work will be like in the future, but these changes may be even beyond their expectation. It will be a contest between knowledge-intensive industries and manufacturing.”

    8月22日,2022中国(西部)科技金融峰会以线上形式举行。作为2022中国国际智能产业博览会的专业论坛之一,此次峰会以“科技创新 现代金融 产业发展”为主题,中国工程院院士潘复生、图灵奖得主约翰·爱德华·霍普克罗夫特等院士专家,以及资本市场交易所、知名创投机构、行业领军企业代表等围绕新材料行业发展、智慧城市建设、资本市场政策支持及发展趋势等展开探讨。

    本次峰会由智博会组委会主办,重庆市科技局、渝中区政府承办,旨在通过构建技术与资本、企业与金融机构高效对接桥梁,加强地区之间科技金融的协同联动,加速聚集全球科技金融领域的人才、技术、资本、生态等创新资源,以科技助力金融发展,金融赋能科技创新,加速建设西部金融中心,打造具有全国影响力的科技创新中心。

    峰会上,潘复生、约翰·爱德华·霍普克罗夫特以及上海、深圳、北京三大证券交易所相关负责人,围绕新材料产业发展、智慧城市、资本市场政策支持及发展趋势等发表主旨演讲。约翰·爱德华·霍普克罗夫特说,“信息革命将改变我们的生活和工作性质,我们可以在家里就能完成工作。建设智慧城市需要基础设施的支持,人们想要了解未来的生活和工作是什么样的,但这些变化甚至会在人们的预料之外,这将是一场知识密集型产业与制造业的比拼。”

    In the themed sharing session, managers of well-known venture capital firms, such as CASSTAR, Walden International, Ant Group Co., Ltd and China International Capital Corporation Limited (CICC) exchanged their insights on topics like “new opportunities for hard & core technology investment and development”, “new opportunities for investment in the eco-chain of intelligent automobiles”, etc.

    “2022 Western China Excellent Investment Institutions (TOP20)” and the “2021 Chengdu-Chongqing PE/VC Confidence Index” were launched at the summit for the first time. PE/VC Confidence Index was firstly studied and released in China by Chongqing Venture Capital Industry Development Report Editorial Board. Based on surveys with fund managers of PE/VC institutions, it is a scientific method of surveying and analysis to reflect the status quo and predict the trends of venture capital industry, showcasing its growth or decline on the whole.

    The data shows that the venture capital markets in Chengdu and Chongqing in 2021 were overall promising, which was closely linked to China’s great attention to the Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region.Various favorable policies have sped up the development of venture capital markets in Chengdu and Chongqing.

    在主题分享环节,中科创星、华登国际、蚂蚁科技集团、中金资本等知名创投机构管理人就“硬科技发展投资新机遇”“汽车智能化生态链投资新机遇”等主题展开观点碰撞。

    峰会还首次发布了“中国(西部)2022年度优秀投资机构(TOP20)”榜单,以及“2021年度成渝PE/VC信心指数”。据介绍,PE/VC信心指数是由重庆创业投资行业发展报告编委会在国内最早研究并发布,是以对PE/VC机构基金经理调查为基础,反映和预测创业投资行业发展现状及趋势的一种科学的调查分析方法,反映创业投资行业的整体增长或衰退情况。

    数据显示,2021年成渝两地创业投资市场整体趋势向好,这与国家高度重视成渝地区双城经济圈建设密不可分,各项利好政策加速成渝两地创业投资市场发展。

    RCEP Digital Trade Cooperation and Development Forum Digital Economy: Empowering High-Quality Trade Development

    On August 22, “RCEP Digital Trade Cooperation and Development Forum”, one of the thematic forums of the Smart China Expo 2022(SCE 2022), was held online. The forum invited the heads of China’s Ministry of Commerce, China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT), embassies and consular posts of RCEP countries in China, and international chambers of commerce and associations operating in China, as well as prestigious economists, free trade zone researchers, business executives,and other professionals. They interpreted the development trends of the digital economy and advised businesses on how to take advantage of the sector’s new opportunities for rapid growth, maximize the benefits of the dividends that RCEP continues to release, and write a new chapter in the advancement of digital trade cooperation.

    The forum was themed “Digital Economy Empowers High-Quality Trade Development”. Currently, RCEP countries include China, Japan, South Korea,10 ASEAN countries, Australia, and New Zealand. The total population,economic volume, and total trade volume of the existing 15 member states account for around 30% of the world’s total. RCEP is an equivalent to the European Union free trade areas and USMCA (NAFTA). Among them, the digital industry is essential for RCEP member countries and plays a significant role in regional cooperation.

    8月22日,2022智博会分论坛之一的“RCEP数字贸易合作发展论坛”在线上举行。论坛邀请商务部、中国贸促会、RCEP国家驻华使领馆、在华国际商协会负责人,知名经济学家、自贸区研究学者、企业高管等专业人士,解读数字经济发展趋势,引导企业抓住数字经济快速发展新机遇,用好RCEP持续释放的红利,谱写数字贸易合作发展新篇章。

    论坛以“数字经济推动贸易高质量发展”为主题。据了解,RCEP涵盖中国、日本、韩国、东盟10国以及澳大利亚、新西兰,现有15个成员国的总人口、经济体量、贸易总额均占全球总量约30%,是与欧盟、北美自贸区并驾齐驱的世界三大自由贸易区。其中,数字产业是RCEP成员国的重要产业,在本区域合作中占有重要地位。

    Zhang Shenfeng, Vice Chairman of CCPIT, noted in his address that CCPIT places a high priority on the growth of trade in services, particularly digital trade.A national-level liaison mechanism among players engaged in trade facilitation could be set up for the innovation and development of trade in services. A lot could be done in policy communication, thematic research, platform building,commercial legal services, etc. Support will be offered, as always, to Chongqing in developing the export-oriented economy and digital economy. Efforts will be made to help Chongqing businesses leverage the market, investment, and growth opportunities by utilizing RCEP and digital technology, to further expand the global markets and deliver open cooperation at higher levels.

    The RCEP agreement, according to Shen Jinqiang, Vice Chairman of the Standing Committee of the Chongqing Municipal People’s Congress, involves roughly 30% of the world’s population, 30% of the world’s economy, and 30%of the world’s foreign trade. Thus, developing the digital trade enjoys unique advantages, tremendous potential, and broad prospects. It is expected to work with member states to strengthen exchanges and cooperation, develop digital industry while transforming traditional industries with digital technologies, accelerate the transformation of trade modes, and introduce policies and establish mechanisms to support the development of digital trade. All these efforts will contribute to fostering and maintaining a favorable environment and building a mechanism platform conducive to digital trade, thus advancing the high-quality development of digital trade in the region.

    “Chongqing FTA Smart Service Platform”, the first RCEP smart public service platform independently developed and customized by CCPIT Chongqing,was officially released and launched at the opening ceremony. The platform is an intelligent public service system that offers services for tariff inquiry, smart tariff optimization, RCEP commodity filing, application of certificate of origin,and inquiry for FTA-related policies. Nine “one-click” services, such as those

    中国贸促会副会长张慎峰在致辞中指出,中国贸促会高度重视服务贸易特别是数字贸易发展工作,建立全国贸促系统服务贸易创新发展联系机制,在政策宣介、专题研究、平台搭建、商事法律服务等方面开展大量工作,今后将一如既往地支持重庆外向型经济建设和数字经济发展,帮助重庆企业利用RCEP和数字技术抢抓市场机遇、投资机遇、增长机遇,更好开拓国际市场,实现更高水平开放合作。

    重庆市人大常委会副主任沈金强表示,RCEP协定涵盖全球约30%人口、30%的经济总量和30%的对外贸易,发展数字贸易优势独特、潜力巨大、前景广阔。希望与各成员国一道,加强交流合作,加快产业数字化和数字产业化步伐,加快推进贸易方式转变,建立完善支持数字贸易发展的政策机制,努力营造和维护有利于数字贸易发展的良好环境,搭建有益于数字贸易发展的机制平台,推进区域数字贸易高质量发展。

    RCEP Digital Trade Cooperation and Development ForumRCEP数字贸易合作发展论坛。

    开幕式上,由重庆市贸促会自主定制研发的全市首个RCEP智慧公共服务平台—“重庆自贸通(FTA)智慧服务平台”正式发布上线。作为一款集关税查询、最优关税智能判定、RCEP商品备案和for commercial law, commercial certification, and commercial dispute handling, will be made available in the future. The new features will underpin Chongqing’s development of digital government with new highlights and provide new approaches to opening-up services across the city.

    At the forum, participants from different countries and organizations shared their observations, such as Li Jun, Director of the Ministry of Commerce’s Institute of International Trade in Services; Flerida Mayo,Consul-General of the Philippines in Chongqing; Jiang Fan, Vice President of City Cluster of JD.com Technology Group; Tan Lay Lin, Director of International Trade Cluster of the Singapore Ministry of Trade and Industry;Ding Yu, expert on the international digital economy; and Wang Hanbing,President of Chongqing Electronic Commerce Association. They discussed the new technologies, new products, new services, and new rules brought by digital trade from different perspectives and considerations. Invaluable insights were shared on topics like exploring cooperation opportunities presented by the RCEP agreement; how Chongqing enterprises could maximize the dividends from the RCEP policies; building two cooperation pillars - cross-border e-commerce (trade in goods) and digital service trade;exploring global markets for digital industries; and pursuing high-quality development.原产地证书申请以及FTA相关政策查询为一体的智能化公共服务系统,未来将实现包括商事法律、商事认证、商事纠纷处理在内的9个“一键”服务,为重庆数字政府建设增添新亮点,为全市开放服务增添新手段。

    论坛上,商务部国际服务贸易研究所所长李俊、菲律宾驻重庆总领事馆总领事玛友、京东科技集团城市群副总裁蒋凡、新加坡贸工部国际贸易司司长陈丽琳、国际数字经济专家丁宇、重庆市电子商务协会会长王涵冰等与会嘉宾从不同国家、不同组织等多视角、多层次解读数字贸易带来的新技术、新产品、新服务和新规则,深入挖掘RCEP协定带来的合作机遇,为重庆企业如何抓住RCEP政策红利,构建以货物贸易为主的跨境电商和数字服务贸易两大合作支柱,实现数字化出海和高质量发展发表真知灼见。

    Youth Innovation and Entrepreneurship Competition on Big Data and Smart Technology A Focus on Building “Smart City”

    On August 23, the 2022 “Smart China Cup”: Youth Innovation and Entrepreneurship Competition on Big Data and Smart Technology concluded in Yuzhong District. The competition centered on the building of “smart city” and selected projects in the fields of big data and smart technology, such as smart finance, smart commerce, smart healthcare,smart education, smart culture & tourism, smart low-carbon, smart management, and smart manufacturing. Since its launch in June, a total of 678 projects from 28 provinces and municipalities across the country signed up and participated in the event. 10 projects entered the final after the first round and the second round of competition.

    Projects in the final mainly came from fields like industrial software,blockchain, functional robotics, smart healthcare, etc. They performed excellently in various aspects such as technology R&D, innovation empowerment, and market development. Among them, the Financial Sci-Tech Intelligent Operations Platform won the first prize. It was the first online platform independently designed, researched and developed by the Chongqing Export-Import Financing Guarantee Co., Ltd. for inclusive financing services, financial sci-tech big data, and smart technology in the guarantee industry.

    8月23日,2022“智博杯”青年大数据智能化创新创业大赛在渝中区落幕。本次大赛聚焦“智慧城市”建设,围绕智慧金融、智慧商贸、智慧医疗、智慧教育、智慧文旅、智慧低碳、智慧管理、智慧制造及其他大数据智能化领域进行项目选拔。自6月份启动以来,累计吸引全国28个省市678个项目报名参赛,经过初赛、复赛,最终10个项目进入决赛。

    决赛项目主要来自工业软件、区块链、功能性机器人、智慧医疗等领域,在技术研发、创新赋能、市场发展等多方面表现亮眼。其中,获得一等奖的项目金融科技智能运营平台,是重庆进出口融资担保有限公司,独立自主设计研发的首个担保行业金融科技大数据智能化、全线上普惠金融服务平台。

    Photos/Smart Roadshow

    图片/智汇八方新闻中心提供

    |展望盛会·Revisiting Past SCEs |

    Smart China Expo: A Bridge for Chongqing to the World

    Smart China Expo (SCE) 2022 is the fifth SCE to be held in Chongqing. Over the years, Chongqing has delivered notable outcomes from hosting the SCE under the theme of“Smart Technology: Empowering Economy, Enriching Life”.

    The SCE has witnessed the mutual achievement between the city and a grand event.

    The SCE has contributed Chinese wisdom and fulfilled Chongqing’s responsibility in promoting the development of global smart industries and deepening international cooperation in the digital economy.

    The SCE has continued to empower high-quality development and high-quality life for people in Chongqing.

    The SCE facilitated valuable resources for Chongqing to accelerate the development of the digital economy and build a “Smart Manufacturing Powerhouse” and a “Renowned Smart City”. It serves as strong support for Chongqing to advance the high-quality development of the digital economy.

    The SCE has built bridges of exchanges for Chongqing to deepen high-level opening-up and exhibit the city’s image in a new era.

    Over the years, many renowned companies, universities,research institutions, and distinguished guests at home and abroad have formed ties with Chongqing because of the SCE. The SCE has facilitated investment, businesses, academic exchanges, and tourism.Chongqing’s “circle of friends” is getting bigger and bigger, truly making those who are near happy, and attracting those from afar.

    Originating from Chongqing and connecting the world, the SCE has become a mirror for the world to observe Chongqing and a bridge for Chongqing to enter the global stage.

    2022智博会是重庆市举办的第五届智博会。这些年,重庆围绕“智能化:为经济赋能,为生活添彩”这一主题举办的智博会,交出了一份成色十足的答卷。

    智博会,见证了一座城市与一场盛会的相互成就。

    智博会为促进全球智能产业发展、深化数字经济国际合作贡献中国智慧、展现重庆担当。

    智博会为推动高质量发展、创造高品质生活持续发挥赋能作用。

    智博会成为重庆加快发展数字经济、打造“智造重镇”“智慧名城”厚植优势资源,成为重庆推动数字经济高质量发展的有力支撑。

    智博会为重庆深化高水平对外开放、展示新时代城市形象架起沟通桥梁。

    这些年来,众多国内外知名企业、高校院所和各界来宾因智博会而结缘重庆,在此投资兴业、研学旅行,重庆的“朋友圈”越来越大,“近悦远来”的城市形象更加彰显。

    智博会扎根重庆、联通世界,已成为世界观察重庆的一面镜子,成为重庆走向世界的一座桥梁。

    Smart China Expo 2018

    2018智博会

    The First Smart China Expo首届中国国际智能产业博览会。

    The first Smart China Expo was held on August 23-25, 2018 in Chongqing.General Secretary of the CPC Central Committee, President of China, and Chairman of the Central Military Commission, Xi Jinping, sent a congratulatory letter to the Expo. Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Han Zheng attended the opening ceremony and delivered the congratulatory letter by President Xi.

    SCE 2018 took the theme of “Smart Technology: Empowering Economy,Enriching Life”. Chongqing was announced as the permanent site of the SCE by the national government.

    Foreign dignitaries such as Emeritus Senior Minister of Singapore Goh Chok Tong, Deputy Prime Minister of Laos Somdy Douangdy, Deputy Prime Minister of Mongolia U. Enkhtuvshin, and Deputy Speaker of the Philippines’s House of Representatives Pia Cayetano; heads of international organizations such as the Shanghai Cooperation Organization and International Telecommunication Union attended SCE 2018.

    2018年8月23日至25日,首届中国国际智能产业博览会在重庆举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向大会致贺信。中共中央政治局常委、国务院副总理韩正出席开幕式,宣读习近平主席贺信并致辞。

    本次智博会主题—智能化:为经济赋能,为生活添彩。国家确定智博会永久落户重庆。

    新加坡荣誉国务资政吴作栋、老挝副总理宋迪·隆迪、蒙古国副总理恩赫图布辛、菲律宾众议院副议长皮娅·卡亚塔诺等外国政要;
    上合组织、国际电信联盟等国际组织负责人参加本次智博会。

    Figures & Outcomes

    数字 & 成果

    The Expo held 2 thematic meetings, 9 high-level forums, 7 professional summits, and 5 contests. Nearly 100 major activities including deliverable presentations and signing ceremonies were held. The Expo attracted 537 company exhibitors, with 501 major projects signed.

    Singapore, as the Guest Country of Honor, organized more than 40 enterprises and 200 delegates to attend the Expo in Chongqing.

    Guests from 30 countries and regions, enterprises from 14 countries and regions, 23 international sister cities, and delegations from 18 other Chinese provinces/autonomous regions/cities attended the Expo.

    Seven national pavilions were set up, with overseas companies covering 31% of the exhibition area. The total number of visitors exceeded 500,000,and more than 1,000 journalists at home and abroad reported the event.

    大会举办了2场主题会议、9场高端论坛、7场专业峰会、5大赛事活动,以及近100场系列发布、项目洽谈签约等重大活动。参展企业537家,洽谈签约重大项目501个。

    新加坡作为主宾国,共组织40多家企业、200多位代表来渝参会参展。

    30个国家和地区的嘉宾、14个国家和地区的企业、23个国际友好城市、18个兄弟省区市代表团参会参赛。

    7个国家设置国家主题馆,国外企业布展面积占比达31%。总观展人数超过50万人次,境内外1000余名新闻工作者参与报道。

    Smart China Expo 2019

    2019智博会

    Smart China Expo 2019 was held on August 26-29, 2019 in Chongqing. General Secretary of the CPC Central Committee, President of China, and Chairman of the Central Military Commission, Xi Jinping, sent a congratulatory letter to the Expo. Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Liu He attended the opening ceremony and delivered the congratulatory letter by President Xi.15 important guests at the vice-ministerial level or above from eight foreign governments and international organizations attended the event. The United Kingdom, Singapore, and Italy were the Guest Countries of Honor.

    Academic leading figures such as Nobel laureate in Physics Kostya Novoselov, industry leaders in big data and smart technology at home and abroad, and business leaders and elites attended the Expo and engaged in high-end dialogues and exchanges focusing on the frontiers of smart technology.

    SCE 2019 continued with the theme of “Smart Technology: Empowering Economy, Enriching Life”. It shed light on the latest products and technologies, as well as new types and models of global smart industries through conferences, exhibitions, contests, and forums.

    2019年8月26日至29日,2019中国国际智能产业博览会在重庆举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向大会致贺信。中共中央政治局委员、国务院副总理刘鹤出席开幕式,宣读习近平主席贺信并致辞。有8个外国政府和国际组织派出15名副部级以上重要嘉宾参加本届智博会。主宾国英国、新加坡、意大利围。

    诺贝尔物理学奖获得者科斯提亚·诺沃肖洛夫等学界泰斗、国内外大数据智能化领域业界翘楚、商界领袖参会、行业大咖和业界精英站在智能科技之巅,开展高端对话交流。

    The Expo invited 173 foreign companies as exhibitors.173家国外企业参展。

    2019智博会延续“智能化:为经济赋能,为生活添彩”主题,围绕“会”“展”“赛”“论”,集中展示全球智能产业的新产品、新技术、新业态和新模式。

    Figures & Outcomes

    数字 & 成果

    The Expo held 46 forums, 8 international contests, and over 100 launching activities. More than 600 projects were signed during the Expo or the sideline events.

    The Expo invited 173 foreign companies as exhibitors. 21 countries and regions, and 415 international teams and competitors participated in 8 international contests.

    Over 400 representatives of the political circle, business sector, and academia from more than 40 countries and regions explored cooperation opportunities of the digital Silk Road and advanced high-quality Belt and Road cooperation.

    大会举行了46场论坛活动、8大国际赛事,100多场发布活动,场内外洽谈签约项目超过600个。

    173家国外企业参展。21个国家和地区、415个国外团队和选手同场竞技8场国际赛事。

    40多个国家和地区的400多名政商学界代表共商数字丝绸之路合作大计,推动“一带一路”高质量发展。

    Smart China Expo 2020

    2020线上智博会

    Smart China Expo 2020 Online was held on September 15-17, 2020 in Chongqing. A venue was set up in Singapore with a link to the main venue in real-time. The Expo focused on the theme of “Smart Technology:Empowering Economy, Enriching Life”. Both online forums and launching activities were held. Guests and enterprises from 23 countries and regions,18 international sister cities, and 10 other Chinese provinces/autonomous regions/cities were invited to attend the Expo. The “screen to screen”interaction and scenario-based display were launched with the help of modern information technology.

    2020年9月15日至17日,2020线上中国国际智能产业博览会在重庆举行。新加坡首设分会场,并与主会场实时连线。此次盛会聚焦“智能化:为经济赋能,为生活添彩”主题,举办了线上论坛活动、线上发布活动。23个国家和地区、18个国际友城、10个兄弟省区市的嘉宾、企业参会,借助现代信息技术“屏对屏”互动、场景化展示。

    Figures & Outcomes

    数字 & 成果

    The Expo welcomed 551 exhibitors online, of which over 100 well-known Chinese and foreign enterprises held launching activities online. And nearly 20,000 competitors participated in the contest online.

    3 Nobel laureates and Turing Award winners, 49 members of the Chinese Academy of Sciences and the Chinese Academy of Engineering, and 543 renowned experts and industry elites attended the Expo online.

    A total of 71 investment projects were signed during the Expo.

    551家单位和企业线上参会参展,100多家中外知名企业开展线上发布,近20000名参赛者线上比拼。

    3名诺贝尔奖及图灵奖获得者、49名两院院士、543名知名专家和行业精英“上线”参会。

    71个重大招商项目集中签约。

    A venue was set up in Singapore with a link to the main venue Chongqing in real-time.新加坡首设分会场,并与重庆主会场实时连线。

    Smart China Expo 2021

    中国—上海合作组织数字经济产业论坛、2021智博会

    The China-Shanghai Cooperation Organization Forum on the Digital Economy Industry and Smart China Expo 2021中国—上海合作组织数字经济产业论坛、2021中国国际智能产业博览会。

    The China-Shanghai Cooperation Organization Forum on the Digital Economy Industry and Smart China Expo 2021 opened on August 23-25,2021 in Chongqing. General Secretary of the CPC Central Committee, President of China, and Chairman of the Central Military Commission, Xi Jinping, sent a congratulatory letter to the Expo. Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Liu He attended the opening ceremony and delivered the congratulatory letter by President Xi via video link.

    Wan Gang, Vice Chairman of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference and Chairman of the China Association for Science and Technology, attended the Expo. First Deputy Prime Minister of Belarus Nikolai Snopkov, Secretary-General of Shanghai Cooperation Organization Vladimir Norov, Minister of Economic Development and Trade of the Republic of Tajikistan Nematullo Hikmatullozoda, Minister of Ministry of Communications and Information and Second Minister of Home Affairs of Singapore Josephine Teo delivered remarks via video.

    2021年8月23日至25日,中国—上海合作组织数字经济产业论坛、2021中国国际智能产业博览会在重庆举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向大会致贺信。中共中央政治局委员、国务院副总理刘鹤以视频方式出席,宣读习近平主席贺信并致辞。

    全国政协副主席、中国科协主席万钢出席。白俄罗斯第一副总理斯诺普科夫,上海合作组织秘书长诺罗夫,塔吉克斯坦经济发展与贸易部部长扎夫基佐达,新加坡通讯及新闻部部长、内政部第二部长杨莉明通过视频致辞。

    Globalized Digital Economy 100 Forum, China-Shanghai Cooperation Organization Forum on the Digital Economy Industry中国—上海合作组织数字经济产业论坛数字经济百人会。

    The China-Shanghai Cooperation Organization Forum on the Digital Economy Industry was held with the theme of “Promoting the Digital Economy for Common Prosperity”, and SCE 2011 continued the theme of“Smart Technology: Empowering Economy, Enriching Life”, the events were held both online and offline.

    中国—上海合作组织数字经济产业论坛以“发展数字经济,促进共同繁荣”为主题,本次智博会延续“智能化:为经济赋能,为生活添彩”主题,采取线上线下结合的方式进行。

    Figures & Outcomes

    数字 & 成果

    361foreign dignitaries, heads of international organizations, internationally renewed experts and scholars, and heads of global leading enterprises attended the event.

    The Expo attracted guests from 29 countries and regions, and 611 exhibitors from 31 countries and regions.

    Thematic forums, contests, and over 70 online launching activities were held, attended by more than 610 enterprises.

    The Expo held over 100 outcome presentations and promotion conferences, with more than 50 new technologies and achievements being publicly launched for the first time.

    92 projects were signed during the Expo.

    361名外国政要、国际组织负责人、国际知名专家学者、全球行业领军企业负责人出席。

    29个国家和地区的嘉宾参加大会,31个国家和地区的611家企业参展。

    610余家企业参展,举办主题论坛、大赛以及70余场在线发布活动。

    100多场成果发布和推介活动,50多种新技术新成果首次公开发布。

    92个市内签约项目。

    SCE Themed Conference: Mayor’s Roundtable for International Sister Cities of Chongqing, China Continuous Expansion of Chongqing’s “Circle of Friends”

    International sister cities have become indispensable bridges, channels,and platforms for Chongqing to open up to the world. During the SCE 2018 and SCE 2019, 2 themed conferences - Mayor’s Roundtable for International Sister Cities of Chongqing, China were held where mayors/governors from many countries were invited to attend the events.Chongqing’s “circle of friends” has also been expanding.

    国际友城已成为重庆对外开放的重要桥梁、纽带和平台。2018、2019智博会期间,共举办了两届智博会主题会议—中国·重庆国际友好城市市长圆桌会议。会议邀请到了众多国家的省州市的市长或政府代表亲临重庆参会,重庆的友城“朋友圈”也不断扩大。

    2018 Mayors’ Roundtable for International Sister Cities of Chongqing, China

    ◆ 2018中国·重庆国际友好城市市长圆桌会议

    2018 Mayors’ Roundtable for International Sister Cities of Chongqing, China2018中国·重庆国际友好城市市长圆桌会议。

    On August 23, 2018, as the themed conference of the first Smart China Expo (SCE), 2018 Mayors’ Roundtable for International Sister Cities of Chongqing, China was convened at the Chongqing Yuelai International Convention Center. With the theme of “Smart Life · Innovative Future”,the signing ceremony for cooperation projects between Chongqing and international sister cities was held. It was decided that such a roundtable meeting would be hosted in Chongqing regularly to establish a longterm dialogue and cooperation mechanism. Thewas unanimously passed.

    150 guests gathered in Chongqing, including mayors or government representatives from 23 provinces, states, and cities in 16 countries such as the U.S., Germany, Japan, South Korea, Singapore and Panama as well as Consul-General of Japan in Chongqing, Consul-General of South Korea in Chengdu and Consul-General of New Zealand in Chengdu. They shared their insights on the role of cities in promoting intelligent development and creating a better life.

    ● Chongqing and Province of Panama agreed to establish friendly relations.

    ● Ba’nan District of Chongqing and Sanjo, Niigata of Japan signed the“Memorandum of Understanding on Establishing Sister-City Relations”.

    ● Chongqing Municipal Commission of Economy and Information Technology and Seoul of South Korea signed the “Memorandum of Cooperation on Big Data, IT Application, Smart Technology”.

    ● Chongqing Municipal Education Commission and the Bureau of Development in San Jose of Uruguay signed the “Cooperation Agreement on the Dispatch of Spanish Teachers and Football Coaches”.

    2018年8月23日,作为首届中国国际智能产业博览会主题会议,2018中国·重庆国际友好城市市长圆桌会议在悦来国际会议中心举行。会议主题“智能生活·创新未来”,举行了国际友好城市合作项目签约活动。会议决定,不定期在重庆举办国际友好城市市长圆桌会,建立长期对话合作机制。一致通过《智能生活·创新未来友城合作倡议书》。

    来自巴拿马、新加坡、日本、韩国、美国、德国等16个国家23个省州市的市长或政府代表,日本驻重庆总领事、韩国驻成都总领事、新西兰驻成都总领事等150多位嘉宾齐聚重庆,共同探讨城市在推进智能化发展和创造美好生活中的角色与作用。

    ● 重庆市与巴拿马省同意建立友好市省关系。

    ● 重庆市巴南区与日本新潟县三条市签署“缔结友好城市关系备忘录”。

    ● 重庆市经信委与韩国首尔市签署“关于在大数据、信息化、智能化等领域的合作备忘录”。

    ● 重庆市教委和乌拉圭圣何塞省发展局签署“西班牙语教师和足球教练派遣合作协议”。

    The 2Mayors’ Roundtable for International Sister Cities of Chongqing, China

    ◆ 第二届中国·重庆国际友好城市市长圆桌会议

    On August 26, 2019, themed by “Smart Life · Innovative Future”, the 2Mayors’ Roundtable for International Sister Cities of Chongqing, China was held at the Chongqing Yuelai International Convention Center.

    Heads or representatives of governments of 31 provinces, states and cities from 23 countries attended the roundtable, including Russia, the U.S.,Germany, the U.K., Thailand, Cambodia, Australia and South Africa, etc.The guests discussed the roles of cities in boosting smart technology and delivering a better life, shared experience and visions on building the smart city, and offered contributions to cooperation in innovation among cities.

    2019年8月26日,第二届中国·重庆国际友好城市市长圆桌会议在悦来国际会议中心举行。会议主题“智能生活·创新未来”。

    来自俄罗斯、美国、德国、英国、泰国、柬埔寨、澳大利亚、南非等23个国家31个省州市的负责人或政府代表,共同探讨城市在推进智能化发展和创造美好生活中的角色与作用,分享智慧城市建设的经验与愿景,推动国际城市创新合作。

    ● Chongqing respectively signed the “Memorandum of Understanding on Establishing Friendly Cooperation Relationship” with Lublin Voivodeship of Poland,Cologne City of Germany, and Kentucky State of the U.S.

    ● Chongqing and Brisbane City of Australia signed the “Agreement on Furthering the Sister-City Relations”.

    ● Wanzhou District of Chongqing and Siem Reap Province of Cambodia signed the “Letter of Intent on Developing Sister-City Relations”.

    ● Yubei District of Chongqing and Minsk Region of Belarus signed the “Investment Cooperation Agreement on the Belarusian-Style Town Project in Chongqing”.

    ● 重庆市分别与波兰卢布林省、德国科隆市、美国肯塔基州签署“建立友好合作关系谅解备忘录”。

    ● 重庆市与澳大利亚布里斯班市签署“关于进一步深化友好城市关系的协议”。

    ● 重庆市万州区与柬埔寨暹粒市签署“关于发展友好城市关系意向书”。

    ● 重庆市渝北区与白俄罗斯明斯克州签署“重庆白俄罗斯风情小镇项目投资合作协议”。

    猜你喜欢 博会重庆数字 聚焦“丝博会”金桥(2022年9期)2022-09-20充分放大进博会延伸效应检察风云(2020年22期)2020-01-28数说:重庆70年“账本”展示当代党员(2019年19期)2019-11-13答数字创新作文(5-6年级)(2018年11期)2018-04-23视觉重庆城市地理(2017年2期)2017-11-03视觉重庆城市地理(2016年12期)2017-11-03视觉重庆城市地理(2016年6期)2017-10-312016武汉光博会支点(2016年12期)2017-01-03数字看G20南风窗(2016年19期)2016-09-212016CFB餐博会精彩瞬间餐饮世界(2016年7期)2016-08-04

    • 生活居家
    • 情感人生
    • 社会财经
    • 文化
    • 职场
    • 教育
    • 电脑上网